Kaf


La (Kaf), si lleva un punto interior u se pronuncia fuerte, explosiva, como “k” y se transcribe con una “k”.
Algunos la transcriben como “c” pero pienso que es un error porque la “c” tiene a veces el sonido de “s” que nunca está presente en la Kaf. Cuando la Kaf no lleva el punto interior se pronuncia suave y velar, igual que la Jet. Sin punto interior algunos escritores judíos la transliteran como “kh” y otros como “j”. Pienso que debe transcribirse siempre como “k” o como “k” subrayada, pero nunca como “j” porque entonces no se distingue de la Jet, y esto es una desventaja y confusión para el estudiante de hebreo.
Kaf
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...